atrás

atrás
adv.
1 behind, fro, back.
2 back, back in time.
3 ago.
4 backward, backwards.
intj.
get back, jump back, back, back up.
* * *
atrás
adverbio
1 back
dio un salto atrás she jumped back
2 (tiempo) ago
días atrás several days ago
interjección
1 stand back!, move back!
\
FRASEOLOGÍA
ir hacia atrás to go backwards
* * *
adv.
1) back, behind
2) ago
- hacia atrás
- para atrás
* * *
1. ADV
1) [posición]
a) (=a la espalda) behind

la pelota le vino de atrás — the ball came from behind

la tienda está ahí atrás — the shop is back there

atrás mío — esp Cono Sur behind me

quedarse atrás — to fall behind, get left behind

b) (=al final) at the back

los alumnos de atrás estaban fumando — the pupils at the back were smoking

más atrás se ve mejor la pantalla — you can see the screen better if you sit further back

ese capítulo está más atrás — that chapter is further back

la parte de atrás — the back, the rear

está muy atrás en la fila — he is a long way down the queue

las patas de atrás — the back legs

la rueda de atrás — the back o rear wheel

asiento
2) [dirección] backwards

dar un paso atrás — to take a step back(wards)

ir hacia o para atrás — to go back(wards)

échense atrás, por favor — move back please

lo has prometido y no puedes echarte atrás — you can't back out now, you promised

marcha 5)
3) [en sentido temporal]

días atrás — days ago

cuatro meses atrás — four months back

este odio viene de atrás — this hatred goes (a long) way back

desde muy atrás — for a very long time

dejaron atrás sus rencores — they put aside their bitterness

mirar atrás, volver la vista atrás — to look back

4)

atrás de LAm

= detrás 3)
2.
EXCL

¡atrás! — back!, get back!

* * *
adverbio
1) (en el espacio)
a) (expresando dirección) back

muévelo para or hacia atrás — move it back

da un paso atrás — take one step back

b)

atrás! — (como interj) get back!

c) (lugar, parte)

está allí atrás — it's back there

la parte de atrás — the back

me estaba quedando atrás — I was getting left behind

dejamos atrás la ciudad — we left the city behind us

tiene los bolsillos atrás — (esp AmL) the pockets are at the back

estar hasta atrás — (Méx fam) to be as high as a kite (colloq)

saberse algo de atrás para adelante — (CS fam) to know something backwards

2) (en el tiempo)

sucedió tres años atrás — it happened three years ago

había sucedido tres años atrás — it had happened three years earlier o before

3)

atrás de — (loc prep) (AmL) behind

atrás de mí/ti — behind me/you

* * *
= in the back.
Ex. The attackers shot the nun three times in the back before fleeing the scene.
----
* asiento de atrás = pillion seat.
* caerse hacia atrás = fall backwards.
* cuenta atrás = count down.
* dar la cuenta atrás = count + Nombre + out.
* dar macha atrás = backpedal [back-pedal].
* dar marcha atrás = do + an about-face, back up.
* de atrás = rear.
* de atrás para adelante = back and forth.
* de delante hacia atrás = front to back, fore and aft.
* dejar atrás = leave + behind, outstrip, outpace, outdistance, leave + Nombre + behind, leave by + the wayside, move on from.
* desplazarse hacia atrás = backtrack [back-track], draw back, move + backwards.
* echar marcha atrás = do + an about-face, back out, back up.
* echarse atrás = draw back, draw back, chicken out (on/of), back out, get + cold feet, backpedal [back-pedal].
* empujar hacia atrás = push back.
* en el asiento de atrás = in the back seat.
* en la parte de atrás = at the rear.
* enumerar hacia atrás = list + backwards.
* hacia adelante y hacia atrás = to and fro.
* hacia atrás = backwards, backward(s).
* ir hacia atrás = page + backward.
* ir marcha atrás = back up.
* la parte de atrás de = the back of.
* marcha atrás = about-face.
* mirando hacia atrás = in retrospect.
* mirar hacia atrás = look back.
* mirar para atrás = look back.
* moverse hacia atrás y hacia delante = move back and forth.
* muy atrás = far behind.
* no volver la vista atrás = never + look back.
* parte de atrás = back, backside, rear.
* pasajero de atrás = pillion passenger, pillion.
* pasar hojas hacia atrás = page + backward.
* pase hacia atrás = back pass.
* paso atrás = backward step, retrograde step.
* paso hacia atrás = retrograde step, step backward(s), step back.
* pirueta hacia atrás = backflip.
* quedarse atrás = fall behind, hang back, trail, trail behind, be behind.
* que se abrocha por atrás = back-buttoning.
* salto mortal hacia atrás = backflip.
* ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.
* tambalearse hacia delante y hacia atrás = wobble back and forth.
* trabajar hacia atrás = work backward.
* venir de mucho tiempo atrás = go back + a long way.
* viajar hacia atrás en el tiempo = travel back in + time.
* voltereta hacia atrás = backflip.
* volver atrás = turn + the clock back, go + backwards.
* volver hacia atrás = backtrack [back-track].
* volver la vista atrás = look back.
* vuelta atrás = fall-back [fallback].
* vuelta de campana hacia atrás = backflip.
* * *
adverbio
1) (en el espacio)
a) (expresando dirección) back

muévelo para or hacia atrás — move it back

da un paso atrás — take one step back

b)

atrás! — (como interj) get back!

c) (lugar, parte)

está allí atrás — it's back there

la parte de atrás — the back

me estaba quedando atrás — I was getting left behind

dejamos atrás la ciudad — we left the city behind us

tiene los bolsillos atrás — (esp AmL) the pockets are at the back

estar hasta atrás — (Méx fam) to be as high as a kite (colloq)

saberse algo de atrás para adelante — (CS fam) to know something backwards

2) (en el tiempo)

sucedió tres años atrás — it happened three years ago

había sucedido tres años atrás — it had happened three years earlier o before

3)

atrás de — (loc prep) (AmL) behind

atrás de mí/ti — behind me/you

* * *
= in the back.

Ex: The attackers shot the nun three times in the back before fleeing the scene.

* asiento de atrás = pillion seat.
* caerse hacia atrás = fall backwards.
* cuenta atrás = count down.
* dar la cuenta atrás = count + Nombre + out.
* dar macha atrás = backpedal [back-pedal].
* dar marcha atrás = do + an about-face, back up.
* de atrás = rear.
* de atrás para adelante = back and forth.
* de delante hacia atrás = front to back, fore and aft.
* dejar atrás = leave + behind, outstrip, outpace, outdistance, leave + Nombre + behind, leave by + the wayside, move on from.
* desplazarse hacia atrás = backtrack [back-track], draw back, move + backwards.
* echar marcha atrás = do + an about-face, back out, back up.
* echarse atrás = draw back, draw back, chicken out (on/of), back out, get + cold feet, backpedal [back-pedal].
* empujar hacia atrás = push back.
* en el asiento de atrás = in the back seat.
* en la parte de atrás = at the rear.
* enumerar hacia atrás = list + backwards.
* hacia adelante y hacia atrás = to and fro.
* hacia atrás = backwards, backward(s).
* ir hacia atrás = page + backward.
* ir marcha atrás = back up.
* la parte de atrás de = the back of.
* marcha atrás = about-face.
* mirando hacia atrás = in retrospect.
* mirar hacia atrás = look back.
* mirar para atrás = look back.
* moverse hacia atrás y hacia delante = move back and forth.
* muy atrás = far behind.
* no volver la vista atrás = never + look back.
* parte de atrás = back, backside, rear.
* pasajero de atrás = pillion passenger, pillion.
* pasar hojas hacia atrás = page + backward.
* pase hacia atrás = back pass.
* paso atrás = backward step, retrograde step.
* paso hacia atrás = retrograde step, step backward(s), step back.
* pirueta hacia atrás = backflip.
* quedarse atrás = fall behind, hang back, trail, trail behind, be behind.
* que se abrocha por atrás = back-buttoning.
* salto mortal hacia atrás = backflip.
* ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.
* tambalearse hacia delante y hacia atrás = wobble back and forth.
* trabajar hacia atrás = work backward.
* venir de mucho tiempo atrás = go back + a long way.
* viajar hacia atrás en el tiempo = travel back in + time.
* voltereta hacia atrás = backflip.
* volver atrás = turn + the clock back, go + backwards.
* volver hacia atrás = backtrack [back-track].
* volver la vista atrás = look back.
* vuelta atrás = fall-back [fallback].
* vuelta de campana hacia atrás = backflip.

* * *
atrás
adverb
A (en el espacio)
1 (expresando dirección, movimiento) back
muévelo un poco para or hacia atrás move it back a little
tuvo que volver atrás she had to go back
da un paso atrás take one step back o backward(s)
2
¡atrás! (como interj) get back!
3
(lugar, parte): está allí atrás it's back there
¿nos sentamos más atrás? shall we sit further back o nearer the back?
la parte de atrás the back
iba sentado (en la parte de) atrás he was sitting in the rear
me estaba quedando atrás I was getting left behind
dejamos atrás la ciudad we left the city behind us
tiene los bolsillos atrás (esp AmL); the pockets are at the back
estar hasta atrás (Méx fam); to be as high as a kite (colloq)
saberse algo de atrás para adelante (CS fam); to know sth backwards
tente/téngase de atrás (Col fam); brace yourself, prepare yourself for a surprise
B
(en el tiempo): sucedió tres años atrás it happened three years ago
había sucedido tres años atrás it had happened three years earlier o before
C
atrás de (loc prep) (AmL); behind
atrás de mí/ti/él or (crit) atrás mío/tuyo/suyo behind me/you/him
atrás de la puerta behind the door
* * *

 

atrás adverbio
1 (en el espacio)
a) (expresando dirección) back;

muévelo para or hacia atrás move it back;
da un paso atrás take one step back

b)

¡atrás! (como interj) get back!

c) (lugar, parte):

está allí atrás it's back there;

me senté atrás (en coche) I sat in the back;

(en clase, cine) I sat at the back;
la parte de atrás the back;

me estaba quedando atrás I was getting left behind;
dejamos atrás la ciudad we left the city behind us;
estar hasta atrás (Méx fam) to be as high as a kite (colloq)
2 (en el tiempo):
sucedió tres años atrás it happened three years ago;

había sucedido tres años atrás it had happened three years earlier o before
3
atrás de (loc prep) (AmL) behind

atrás
I adverbio
1 (lugar) at the back, behind
echarse hacia/para atrás, to move backwards
mirar hacia/ para atrás, to look back
fig (arrepentirse) echarse atrás, to back out
quedarse atrás, to fall behind
2 (tiempo) previously, in the past, ago
dos meses atrás, two months ago
II exclamación ¡atrás!, get back!
'atrás' also found in these entries:
Spanish:
arrepentirse
- atrasarse
- coleta
- cuenta
- descolgar
- descolgarse
- echarse
- hacia
- marcha
- retroceder
- revés
- salto
- vista
- volver
- bien
- dar
- detrás
- echar
- fondo
- inclinar
- ir
- más
- meter
- mirar
- parte
- pasar
- paso
- quedar
- retroceso
English:
back
- back down
- back out
- back up
- backpedal
- backward
- backwards
- behind
- countdown
- drop behind
- fall behind
- foot
- further
- get back
- get behind
- lag behind
- lean back
- leave behind
- lineage
- look back
- move back
- outdistance
- outrun
- point
- rear
- remain behind
- reverse
- smooth back
- step back
- tilt
- tip
- tip back
- tip backward
- tip backwards
- bump
- count
- fall
- get
- go
- lag
- lean
- leave
- look
- out
- pull
- push
- retrospect
- shrink
- slope
- step
* * *
atrás
adv
1. [movimiento] backwards;
echarse para atrás to move backwards;
dar un paso atrás to take a step backwards;
hacia atrás backwards;
Comp
Méx Fam
estar hasta atrás [borracho] to be plastered
2. [en el tiempo] earlier;
se habían casado tres años atrás they had married three years earlier;
cinquenta años atrás pocos tenían televisores not many people had televisions fifty years ago
3. [posición]
está allá atrás it's back there;
el asiento de atrás the back seat;
la parte de atrás the back;
la falda es más larga por atrás the skirt is longer at the back;
prefiero sentarme atrás I'd rather sit at the back;
Comp
CSur
saberse algo de atrás para adelante to know sth back to front
atrás de loc prep
Am behind;
me escondí atrás de un árbol I hid behind a tree;
hace meses viene enfrentando un problema atrás de otro he's had one problem after another over the past few months
interj
get back!
* * *
atrás
I adv
1 para indicar posición at the back, behind;
sentarse atrás sit at the back; en coche sit in back, Br sit at the back;
de o
por atrás behind, in back of;
quedarse atrás get left behind;
dejar atrás leave behind;
años atrás years ago o back
2 para indicar movimiento back;
hacia atrás back, backwards;
echar atrás el asiento push one’s seat back;
¡atrás! get back!;
venir de atrás come from behind; fig go back a long way;
mi amistad con Carlos viene de atrás fig Carlos and I go back a long way;
venir por atrás come from behind;
volverse o
echarse atrás fig fam back out
II prp
:
atrás de L.Am. behind
* * *
atrás adv
1) detrás: back, behind
se quedó atrás: he stayed behind
2) antes: ago
mucho tiempo atrás: long ago
3)
para atrás or
hacia atrás : backwards, toward the rear
4)
atrás de : in back of, behind
* * *
atrás1 adv
1. (posición) back
no te sientes tan atrás don't sit so far back
¿oyen bien los de atrás? can those at the back hear all right?
la puerta de atrás the back door
2. (en el tiempo) ago
vi a Miguel unos días atrás I saw Miguel a few days ago
dejar atrás to leave behind
echarse atrás to go back on your word
hacia atrás backwards
corre hacia atrás run backwards
para atrás backwards
quedarse atrás to fall behind
volverse atrás to go back on your word
atrás2 interj get back!

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • atrás — adverbio de lugar 1. En o hacia el lugar que está o queda a espaldas de la persona que habla o de la cosa que se toma como referencia. Antónimo: adelante. Observaciones: No admite segundo término de relación. Pueden seguirle hacia y para, que… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • atrás — 1. Adverbio de lugar que, con verbos de movimiento explícito o implícito, significa ‘hacia la parte posterior’: «Echó la cabeza atrás» (Durán Revolución [Ven. 1978]); «Desaparecí sin mirar atrás» (Jaramillo Tiempo [Pan. 2002]). Puede ir precedido …   Diccionario panhispánico de dudas

  • atrás — (De tras). 1. adv. l. Hacia la parte que está o queda a las espaldas de uno. 2. En la parte hacia donde se tiene vuelta la espalda, a las espaldas. 3. En la zona posterior a aquella en que está situado lo que se toma como punto de referencia. La… …   Diccionario de la lengua española

  • atrás — adv. 1. Em lugar já passado. 2. No lado posterior. 3. Em situação menos vantajosa. 4. Mais para além de …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • atrás — adv 1 En, de o hacia el lugar que queda a la espalda o a la parte posterior de lo que se toma como referencia: La escoba está atrás del refrigerador , Venían atrás de nosotros , Está atrás de ti , Al ver al perro dio un paso atrás , Se cayó para… …   Español en México

  • atrás — (Del lat. ad, a + trans, al otro lado, más allá.) ► adverbio 1 Hacia la parte trasera, hacia detrás: ■ echó atrás el asiento de su automóvil. ANTÓNIMO adelante 2 En la parte posterior o a espaldas de lo que se toma como referencia. ANTÓNIMO… …   Enciclopedia Universal

  • atrás — {{#}}{{LM A03956}}{{〓}} {{SynA04043}} {{[}}atrás{{]}} ‹a·trás› {{《}}▍ adv.{{》}} {{<}}1{{>}} Hacia la parte que está o que queda a la espalda: • Si no vas más deprisa, te vas a quedar atrás. Se asustó y dio un salto atrás.{{○}} {{<}}2{{>}} En la… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • atrás — (adv) (Básico) que se encuentra en el lugar que está a la espalda del hablante o en el fondo Ejemplos: Varios corredores se han quedado atrás. Subió al autobús y se sentó atrás. (adv) (Básico) hacia el lugar que se ubica a la espalda del hablante …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • atrás — adverbio 1) detrás. ≠ delante. Denota dirección hacia la parte posterior del que habla o de la persona o cosa nombrada, con menos precisión que detrás. 2) antes, anteriormente. Por ejemplo: quince días atrás; un escritor u orador recuerda lo que… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • atrás — 1. A vassoura está atrás da porta. (posição posterior) ◘ The broom is behind the door. 2. Vai atrás dele. (em perseguição) ◘ Go after him …   Palavras de múltiplo sentido

  • Atrás de quem pediu ninguém nunca correu — Atrás de quem pediu ninguém nunca correu. (BA) …   Provérbios Brasileiras

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”